2008年8月27日 星期三

PK吧!

第一次在台灣的節目上聽到人說「PK」,
就心想……不是吧!
說「PK」都可以播出街? (雖則羅嘉良在《創世紀》都有說「仆X」)
後來才知道,原來「PK」一字在台灣有挑戰的意思,
「比賽」、「單挑」之類的意味,卻完全跟粗言穢語無關
(全靠超級星光大道中的「PK賽」令我領會到台灣所說「PK」的真意)


這個「PK」的用法可以是以第一身來說……


 





DSC_0765.JPG

即是︰「來單挑吧!」


 


也可以以第三身來說「誰PK誰」,即是誰人跟誰人來比賽、單挑的意思……


 



DSC_0766.JPG

神劍熊PK獨眼熊不是說神劍熊佔上風,只是說他來挑戰獨眼熊罷了……
他們這是在「PK」中……


 


不知道台灣人知道不知道廣東話的「PK」卻是一句粗言穢語,
是由一個髒話「仆街」取其諧音而來的,
對,就字表面來解釋就是「跌到在街上」的意思……


 






 




然後,女友也可以跟你說……


 


 


 



DSC_0764.JPG



對,「PK」也可以用作是罵人的說話,
所以如果有香港人叫你去「PK」(assume那個人只懂廣東話的「PK」),
那不是叫你去比賽什麼,
那是一句不禮貌的說話了。(除非你真是做了一件十分「PK」的事……)

同一個字,意思那完全不同……!

開玩笑的「PK」無傷大雅倒無妨,
真正「PK」的人和事可以少一點就好了吧,
來就來台灣式的「PK」比賽一下,少做一點PK的事吧!

(有感於《家好月圓》的紅姨實在太PK而寫下了這篇BLOG……
荷媽,來跟紅姨PK誰的頭髮洗頭後最快吹乾!)



0 意見:

張貼留言

© YY的歪生活 2012 | Blogger Template by Enny Law - Ngetik Dot Com - Nulis